lunes, 5 de noviembre de 2007

EL JARAMA

“EL JARAMA” de Rafael Sánchez Ferlosio


Rafael Sánchez Ferlosio (Roma, 1927) es hijo del escritor Rafael Sánchez Mazas y de madre italiana. Inició los estudios de Arquitectura, que luego abandonó y estudió Filosofía y Letras /Semíticas) en la U. Complutense de Madrid. Allí conoce a Carmen Marín Gaite, Ignacio Aldecoa y a Jesús Fernández Santos. También comenzó los estudios de cinematografía en la Escuela Oficial, pero también los abandonó.
Comenzó su carrera literaria publicando relatos en revistas de finales de los años 40. Participó con Aldecoa y Alfonso Sastre en la “Revista Española”, donde publicó dos narraciones y tradujo “Totò il buono” de C. Zavattini.
En 1951 publicó “Industrias y andanzas de Alfanhuí”, relato que llamó la atención por la pulcritud del estilo y el interés argumental. Entre el 10 de octubre de 1954 y el 20 de marzo de 1955 escribió. “El Jarama”, que presentó al Premio Nadal en 1955 y ganó por unanimidad y el libro apareció en 1956, al año siguiente recibiría el premio de la Crítica.
Dejó de publicar durante un largo periodo de tiempo hasta que en 1974 publicó una serie de artículos y ensayos, “Las semanas del jardín”. Hasta 1986 no apareció su segunda novela, “El testimonio de Yarzof”, así como dos libros de ensayo , “Mientras no cambien los dioses, nada ha cambiado” y “Campo de Marte”, “La homilía del ratón” (recopilación de artículos periodísticos). En 1993 presentó su libro de aforismos con el significativo título de:”Vendrán más años malos y nos harán más ciegos” (pecios). En 2003 publica, “Non olet” y su última obra publicada es el “Geco”(2005).
A lo largo de su vida ha colaborado en revistas como El Urogallo, Claves de razón Práctica, Cuadernos Hispanoamericanos, Revista de Occidente y en los periódicos Arriba,ABC, Diario 16 y El País.
Y en 2004 se le ha reconocido con el Premio Cervantes.

El Jarama. Un grupo de amigos(seis chicos y cinco chicas) pertenecientes as la clase media baja, pues trabajan en cafeterías, fábricas y talleres, hacen una excursión al río Jarama a su paso por San Fernando de Henares (a 16 kilómetros de Madrid, Puente Viveros). Es un domingo de agosto y los excursionistas llegan al lugar y dejan sus pertenencias en la venta de Mauricio, que espera la llegada de muchos madrileños, que vienen a pasar el día. En la venta están los parroquianos habituales, los lugareños, que van llegando y hablan de sus cosas y dejan ver unas vidas elementales y grises.
La acción se centra en dos focos espaciales: en el Puente Viveros, lugar de los excursionistas y en la venta de Mauricio con los lugareños estáticos y las idas y venidas de los jóvenes. Los chicos y sus novias discuten de temas intrascendentes, beben, juegan a las cartas, se bañan, pasean y hablan y hablan. Sus conversaciones son anodinas, triviales, sin inquietudes. A la hora de comer tienen que ir a recoger las fiambreras que han dejado en la venta de Mauricio. Comen y descansan a la hora de la siesta y siguen dialogando sobre temas de escasa relevancia.
Por la tarde los amigos se separan: un grupo sube al jardín de la venta a bailar y el resto prefiere continuar a orillas del río. Entre los que se quedan están Tito y Lucita, que han bebido más vino de la cuenta. Tito y Lucita se besan con la euforia del alcohol. Lucita llora. Es una chica frágil, la más tímida y vulnerable del grupo.
Mauricio, el ventero, ha ido recibiendo a lo largo del día a sus clientes. Lucio, ex presidiario, ex panadero, ha sido madrugador, a las nueve menos cuarto ya estaba en la venta. Allí también está el viejo alemán Esnéider, el alguacil Carmelo, Aniano, empleado del ayuntamiento, el innombrable hombre de los zapatos blancos y el paralítico Coca-Coña. También recibirá la visita de un taxista de Madrid, Felipe Ocaña, al que conoció cuando convalecía en el hospital, que viene con una gorda impertinente y sus cuatro hijos.Mauricio tiene una hija, Justina y aquel día su novio se enfada con ella, porque no quiere que juegue con los clientes a la rana .
Cuando empieza a anochecer, Sebastián , chico alegre y su novia Paulina se dan un baño para refrescar y limpiar su cuerpo. Lucita hace lo mismo; pero nada más entrar en el agua sufre un desmayo y muere ahogada sin que se pueda hacer nada por salvarla. Daniel sube a venta para avisar a los demás. Llaman al juez de Alcalá de Henares, que practica el levantamiento del cadáver y lo dejarán en el depósito para que el forense le haga la autopsia.
El grupo regresa a Madrid sobrecogido, angustiado y muestran su inquietud por comunicar la fatal noticia a la madre de Lucita. Luego continuarán con sus vidas, asimilada la tragedia, seguirán con su vida vulgar y sin inquietudes. Lucita muere, el Jarama sigue vivo. Lucio, el madrugador, abandona, a la una menos diez, la venta de Mauricio.

Estructura: “El Jarama” consta de 57 secuencias de distinta extensión que combinan el diálogo y la descripción. La narración se ajusta a la 3ª persona y la voz narrativa se limita a ser testigo de lo que sucede. “ver lo que sucede en un tiempo y espacio acotado”, dice RSF. en una entrevista. El autor utiliza en “El jarama” la técnica objetivista y su novela ha sido considerada como paradigma de dicha técnica. Y este objetivismo se logra mediante del diálogo (novela-magnetofón, se ha dicho), que ocupa las dos terceras partes de la novela y el resto es descripción de lugares, personajes y de acciones. La novela ,como se ha dicho, está escrita en 3ª persona y el autor está ausente, apenas se nota su presencia; el subjetivismo resulta muy elaborado; veamos la presencia del autor en la descripción de paisajes: “Corría el agua rojiza, anaranjada, trenzando y destrenzando las hebras corrientes, como los largos músculos del río” (pag. 28. Destino, 2005). “Sucesivas mesetas de caliza y margas, blanco de hueso, destacaban sobre los valles, como los omóplatos fósiles de la tierra” (pag. 329); “Campo negro, donde el ojo de cíclope del tren brillaba como el ojo de una fiera” (pag. 227).

En cuanto al espacio, empezando por su título, esta novela nos remite a una localización concreta, el rio Jarama y el primer párrafo del texto procede de una obra de Casiano de Prado1 y RSF da cuenta en la 6ª edición de la procedencia del texto que abre y cierra la novela.
La novela consta de 57 secuencias y los dos textos geográficos del principio y del final separados por asterísticos, es, pues, una novela enmarcada.
“El Jarama tiene dos focos espaciales constantes: la venta de Mauricio, con el local(bar), cocina y jardín y el Puente Viveros, donde la pandilla de jóvenes madrileños va a pasar el domingo y donde una compañera va a morir ahogada.

En las dos localizaciones anteriores transcurren las 16 horas de duración de la novela, desde las 8,45 de la mañana del domingo hasta las 12,50 de la noche entre el domingo y el lunes. El paso del tiempo se expresa en la novela de forma explícita en la 1ª secuencia (mirando el reloj):” Cuando el pito del tren llegó hasta sus oídos, habló el ventero: -Las nueve menos cuarto” (pag.8) y el la última secuencia (penúltima página):”Tiene que ser ya muy tarde (…). –La una menos diez- dijo Mauricio” (pag. 364). Otras veces el paso del tiempo se hace de forma implícita: “Ya empezaban los chopos a estirar sus sombras hacia Levante” (pag. 151). Entre las páginas 216 y 225 se anuncia la llegada de la noche sobre el río, la venta y la carretera y de súbito comienzan a aparecer las luces eléctricas y la luna; entonces al no haber luz o ser escasa predominan las percepciones auditivas frente a las visuales: “Llegaba el alboroto, las voces de juerga, la música incesante de las radios”.(pag.156).
La novela, por otra parte, consta de una serie de secuencias localizadas bien en la venta de Mauricio o en el río y protagonizadas por unos personajes u otros; pero el tiempo no corresponde a momentos sucesivos, como ocurría en la novela tradicional, sino a momentos simultáneos: los personajes, en los dos focos espaciales, comparten un mismo tiempo, las 16 horas; y lo más sobresaliente es el movimiento de los personajes de un foco a otro, que es expresado en secuencias mixtas, es decir, localizadas en ambos focos.

Significación: La cita de Leonardo da Vinci que precede a la novela expresa la idea de Heráclito del “panta rhei”(todo fluye y nada permanece en un ser fijo, no puede uno bañarse dos veces en el mismo río) y este “panta rhei” está simbolizado por la corriente del río Jarama, que se va renovando constantemente y a su vez su curso es inmutable . El río Jarama es una corriente de agua perpetua desde “el gneis de la vertiente sur de Somosierra” hasta el Tajo, que recoge sus aguas y “ se las llevas hacia Occidente, a Portugal y al Océano Atlántico”. Y en un punto concreto de su curso, el Puente Viveros, se insertas la acción con unos personajes, en un día determinado y en un momento se produce el enfrentamiento entre el tiempo humano, el de Luci y el del río. Luci muere y el río Jarama sigue su curso.
Los dos focos espaciales corresponden a dos grupos sociales: al proletariado industrial de la ciudad y al de los trabajadores rurales, dos generaciones distintas con diferente concepción del mundo y de la vida: la venta corresponderá a los trabajadores rurales que hicieron la guerra y el río a los jóvenes, que la contemplaron en su niñez. Asimismo el tipo de habla es diferente en uno y otro grupo: más expresiva en los hombres del pueblo, que se reúne en la venta de Mauricio y empobrecida, impersonal con un diálogo vulgar y anodino en los jóvenes del río, lo que ha supuesto un notable esfuerzo por parte del autor para convertir en literario el lenguaje coloquial. Este diálogo anodino, propio de jóvenes, se ve interrumpido, a veces, por descripciones precias que muestran una delicadeza poética ausente en las conversaciones de los protagonistas, porque entonces es el narrador quien habla.
El Jarama personificado en la tesitura de elegir entre la gente del campo y los jóvenes de la ciudad, se queda con los campesinos y castiga a las masas ciudadanas, al grupo de jóvenes, que con ansia de diversión vienen a perturbar la paz de la vida rural y la víctima es Lucita. El río personaje es un asesino que necesita cobrar vidas, a veces hasta de algún aniamal (oveja); así dice en la pag. 234.”si un día se negara la gente a meterse en el ría, saldría él a buscar a la gente” (¿desbordándose?), y además esas vidas son madrileñas, no de los hombres ribereños. El río se encarga de vengar las agresiones domingueras de los excursionistas madrileños.
Además la descripción geográfica del río no es algo gratuito dentro de la novela. Al contrario, la novela aparece como un paréntesis entre el comienzo y el final de la descripción; la novela narra lo que en la descripción geográfica no se dice: el encuentro entre el río y los hombres.
La novela fue muy bien acogida por los lectores y por la crítica de manera casi unánime, aunque hubo algún crítico que la tachó de insustancial y aburrida, e incluso le reprochaban la muerte final como inverosímil, que debía haber terminado como empezó, sin que pasase nada. Pero la crítica solvente (Corrales Egea, G. Sobejano, Sanz Vilanueva, de Nora, Ramón Buckey) han considerado “El Jarama” como una obra maestra, tremendamente revolucionaria dentro del contexto de la época.

OBRA NARRATIVA:
Industrias y andanzas de Alfanhuí, 1951
El Jarama, 1956. Premio Nadal, 1955
El testimoniio de Yarfoz, 1986
El Geco. Cuentos y fragmentos, 2005

BIBLIOGRAFÍA:
.Sánchez Ferlosio Rafael. “El Jarama”.Edit Destino. Barna, 2005
“Alfanhuí”. Salvat Editores.Estella,1982
.Corrales Egea, José. “La novela española actual”: Edicusa.Madrid,1971
.Villanueva, Darío.”El Jarama”, su estructura y su significado”. Edit U. de .Santiago de Compostela, 1973.
Garrido Gallardo, Miguel Ángel. “Literatura y sociedad y el España de .Franco”.Prensa Española. Madrid, 1976
REVISTAS:
.“Olvidos de Granada” nº 13. Extraordinario dedicado a la Generación del 50. Edit Diputación Provincial de Granada, 1984.
.“Archipiélago”, nº 13. 1997. Barcelona
.“Ínsula.- Diciembre, 2006. Madrid

Madrid, 2 de noviembre de 2007

Anastasio Serrano
anatasioser1@yahoo.es
1 .Prado, Casiano de. “Descripción física y geográfica de la provincia de Madrid”.Imprenta Nacional.Madrid,1864 (pag.10 y 11), aunque modifica un poco el texto.